[Один ВсеОтец] Слово не воробей. Никто не воробей кроме воробья. (с) КЭП
Вот думаю, а почему Аниме переводят так странно. В частности Призрака в Доспехах. Если прислушатся к начальной песне, то можно услышать, что первая строка "I'm a Soldier как то там" поётся на английском. а потом чисто русские слова. Проходит некоторое время, и вот снова английским.
В чём прикол тогда переводить часть, если остальное даже не собираешся?
В чём прикол тогда переводить часть, если остальное даже не собираешся?
В аниме за редким исключением (ога, есть и оригиналы) вообще оупенинг и эндинг не принято переводить.
В случае с Гостом - это единственный вариант песни, слова к которой были написаны самой исполнительницей - Ольгой Яковлевой, известной в Японии как Origa.
Такие вот пироги ^_~
песня целиком: www.tenshi.ru/anime-ost/GiTS/SAC.OST-II/02.Rise...
Спасибо.
-=Cleric=-
Хорошо сказал.